守株待兔 – Gains without Pains

shǒu zhū dài tù 守株待兔


hěn jiǔ hěn jiǔ yǐ qián, yǒu yí gè nóng mín, xīn xīn kǔ kǔ de zhòng dì, rì zi guò de bú tài hǎo.

很久很久以前,有一个农民,辛辛苦苦地种地,日子过得不太好。

yǒu yì tiān, tā zhèng zài tián dì lǐ gēng dì, tīng dào yǒu rén zài dǎ liè.

有一天,他正在田地里耕地,听到有人在打猎

shòu jīng de xiǎo dòng wù dào chù bēn pǎo. tū rán, yǒu yì zhī tù zi, zhèng hǎo yì tóu zhuàng zài le tián dì biān shàng de shù shàng, le.

受惊的小动物到处奔跑。突然,有一只兔子,正好一头撞在了田地边上的树上,了。

tā gāo xìng jí le, jué de zì jǐ tài xìng yùn le. zhè yì tiān wǎn shàng, tā bǎ tù zi dài huí jiā, měi měi de chī le yí dùn wǎn fàn.

他高兴极了,觉得自己太幸运了。这一天晚上,他把兔子带回家,美美地吃了一顿晚饭。

cóng zhè yì tiān yǐ hòu, tā bú zài zhòng dì.

从这一天以后,他不在种地。

měi tiān tā dōu zuò zài nà kē shén qí de dà shù xià, děng dài qí jì de chū xiàn.

每天他都坐在那颗神奇的大树下,等待奇迹的出现。

kě shì, zài yě méi yǒu tù zi zhuàng dào zhè kē dà shù shang.

可是,再也没有兔子撞到这颗大树上。

zhè ge gù shì “shǒu zhū dài tù “, shuō de shì zhī yǒu tōng guò zì jǐ de nǔ lì ěr huò dé de dōng xi, cái shì zhēn shí de.

这个故事“守株待兔”,说的是只有通过自己的努力而获得的东西,才是真实的。

Vocabs:

shǒu zhū dài tù 守株待兔: (idiom) literally: to wait next to the tree and wait for the rabbit; hope for gains without pains

zhòng dì 种地: cultivate the land

dǎ liè 打猎: to hunt

shòu jīng 受惊: to be frightened

bēn pǎo 奔跑: to run fast

sǐ 死: to die

xìng yùn 幸运: lucky

měi měi de 美美地: beautifully, deliciously (in this context)

shén qí 神奇: magic

děng dài 等待: to wait

qí jì 奇迹: the wonder (n.)

Show English Translation

Homework: (if you leave your answer in the comments below, we’ll correct it for you!)

1) tù zǐ shì zěn me sǐ de? 兔子是怎么死的?

2) hòu lái qí jì yǒu méi yǒu zài cì fā shēng? 后来奇迹有没有再次发生?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *