窗户 The window


yǒu gè tàitai yìzhí bào yuàn duìmiàn de tàitai hěn lǎnduò, “nà gè nǚrén de  yīfu yǒngyuǎn  xǐ bù gànjìng, kàn, liàng zài wài miàn yuànzi de yīfu, zǒngshì yǒu diǎn zāng, wǒ zhēn de bù zhī dào, tā zěn me yǒngyuǎn bǎ yī fu xǐ chéng zhè gè yàngzi.”

有个太太 一直抱怨对面的太太很懒惰,“那个女人的衣服永远 洗不干净, 看,在外面院子的衣服,总 是有点脏,我真的不知道, 她怎么永远把衣服洗成这个样子“。

zhí dào yǒu yì tiān, yǒu gè péng yǒu dào tā jiā zuò kè, cái fā xiàn  bú shì duì miàn de tài tai yī fu xǐ bù gàn jìng. xì xīn de péngyǒu ná le yí kuài  mābù,bǎ zhè gè tàitai de chuāng  shàng de huīchén cā diào, shuō  :“kàn,zhè bù gàn jìng  le ma?”

直到有一天,有个朋友到她家作客,才发现不是对面的太太衣服洗不干净 。细心的朋友拿了一块 抹布,把这 个太太的窗 上的灰尘擦掉,说 :“看,这 不干净 了吗?”

yuán lái, shì zhè wèi tài tai zì jǐ jiā de chuāng hù zāng le.

原来,是这位太太自己家的窗户脏了。

Vocabs:

tài tai 太太: Mrs., madame, married woman

bào yuàn 抱怨: to complain

lǎn duò 懒惰: lazy

yǒng yuǎn 永远: forever

liàng 晾: to hang (clothes) out to dry. e.g: 晾衣服

yuàn zi 院子: yard

zāng 脏: dirty

zhí dào 直到: until

zuò kè 做客: to be a guest, to pay a visit (v.) e.g.: 来我家做客

xì xīn 细心: careful, detail-oriented

mā bù 抹布: cleaning rag, wiping cloth

huī chén 灰尘: dust (n.)

yuán lái 原来: it turns out that…

Show English Translation

Homework:

1. 这个太太为什么抱怨她对面的邻居?

2. 这个太太的邻居衣服洗得干净吗?

Looking for more stories? We send out one story with analysis word by word, each month.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *